GNOME Dictionary

Screenshot Λογισμικό:
GNOME Dictionary
Στοιχεία Λογισμικού:
Εκδοχή: 3.26.1 επικαιροποιημένο
Ανεβάστε ημερομηνία: 23 Nov 17
Προγραμματιστής: Alexandre Franke
Άδεια: Δωρεάν
Δημοτικότητα: 55

Rating: 2.5/5 (Total Votes: 2)

Λεξικό GNOME είναι ένα δωρεάν λογισμικό ανοιχτού κώδικα, απλό και εξαιρετικό λογισμικό που σχεδιάστηκε για να λειτουργεί ως ανεξάρτητη εφαρμογή λεξικού για επιτραπέζιους υπολογιστές του GNOME που εκτελείται σε οποιαδήποτε διανομή του Linux. >
Χαρακτηριστικά με μια ματιά

Το πρόγραμμα επιτρέπει στους χρήστες να αναζητούν εύκολα ορισμούς λέξεων, να βλέπουν και να ακούνε την προφορά λέξεων. Πρόκειται για μια εφαρμογή με παράθυρα με καλές δυνατότητες αναζήτησης, τυπογραφικά αποτελέσματα, σελιδοδείκτες για αγαπημένες λέξεις και ιστορικό αναζήτησης. Διαθέτει επίσης ένα δομημένο API (Interface Programming Interface) που είναι ικανό να εμφανίζει φυσαλίδες με σύντομους ορισμούς, σε μια δεδομένη θέση, για μια δεδομένη λέξη.


Σχεδιασμένο για το GNOME

Το λεξικό GNOME έχει σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο ώστε να ενσωματώνεται καλά στο περιβάλλον χρήστη του GNOME-Shell, επιτρέποντάς σας να αναζητάτε λέξεις απευθείας από το γραφικό γραφικό περιβάλλον του GNOME. Αυτό σημαίνει φυσικά ότι δεν θα χρειαστεί να ανοίξετε την εφαρμογή για να αναζητήσετε ορισμούς λέξεων όταν χρησιμοποιείτε το GNOME.

Εύχρηστο GUI

Το GUI της εφαρμογής (γραφική διεπαφή χρήστη) γράφεται με τη βοήθεια του GTK + toolkit, σύμφωνα με τις προδιαγραφές του GNOME (Human Interface Design) του GNOME. Είναι εύκολο στη χρήση, επιτρέποντας στον χρήστη να πλοηγεί γρήγορα μεταξύ ορισμών, ορισμών αντιγράφων, ορισμών εκτύπωσης, να αλλάζει την πηγή λεξικού, καθώς και να προσαρμόζει τον τρόπο που σας αρέσει.


Η γραμμή εντολών

Οι προχωρημένοι χρήστες του Linux μπορούν να χρησιμοποιήσουν τη γραμμή εντολών για να αναγκάσουν την εφαρμογή Λεξικού GNOME να εκτελεστεί σε μια συγκεκριμένη οθόνη X, να χρησιμοποιήσει μια τάξη / όνομα προγράμματος όπως χρησιμοποιείται από τον διαχειριστή παραθύρων, να ενεργοποιήσει τη λειτουργία εντοπισμού σφαλμάτων ή να φορτώσει πρόσθετες μονάδες GTK +. Επομένως, απλώς πληκτρολογήστε & ldquo; gnome-dictionary & rdquo; (χωρίς εισαγωγικά) ακολουθούμενη από μια επιλογή σε έναν εξομοιωτή τερματικού X11. Μην διστάσετε να πληκτρολογήσετε & ldquo; gnome-dictionary --help-all & rdquo; για μια λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές.


Υποστηριζόμενες διανομές GNU / Linux και περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας

Εκτός από την εκτέλεση του GNOME, η εφαρμογή Λεξικού GNOME υποστηρίζεται σε οποιοδήποτε άλλο περιβάλλον επιφάνειας εργασίας ανοιχτού κώδικα, καθώς και όλες οι εξαρτήσεις του είναι εγκατεστημένες (π.χ. GTK +). Έχουμε δοκιμάσει επιτυχώς την εφαρμογή στους επιτραπέζιους υπολογιστές Cinnamon, MATE, LXDE, Xfce και Unity.

Τι νέο υπάρχει σε αυτή την έκδοση:

  • Διορθώσεις σφαλμάτων:
  • 777584 - Το μενού επιλογής λεξικού έχει πολύ μικρό μέγεθος
  • 762589 - Δεν είναι δυνατή η προσθήκη πηγών λεξικού
  • Ενημερωμένες μεταφράσεις:
  • Ρωσικά, Γαλλικά, Ελληνικά, Περσικά, Πολωνικά

Τι νέο υπάρχει στην έκδοση 3.26.0:

  • (# 786319)
  • Βεβαιωθείτε ότι τα αρχεία επιφάνειας εργασίας και τα μεταδεδομένα AppData είναι έγκυρα
  • Ενημερωμένες μεταφράσεις
  • Σλοβενικά, Γαλλικά, Σερβικά, Φινλανδικά, Ινδονησιακά, Ουγγρικά, Κροατικά, Γαλλικά, Δανικά, Καταλανικά, Βάσκικα, Βραζιλίας,

Τι νέο υπάρχει στην έκδοση 3.24.0:

  • Εφαρμογή:
  • Μετακινήστε περισσότερα UI στο πρότυπο XML (Emmanuele Bassi)
  • Διορθώστε την κατασκευή του DatabaseChooserButton (Emmanuele Bassi)
  • Αφαιρέστε το στοιχείο μενού της εφαρμογής που δεν χρησιμοποιείται (Emmanuele Bassi)
  • Αποθηκεύστε το κατάλληλο μέγεθος παραθύρου (Emmanuele Bassi)
  • Αναπτύξτε την εξάρτηση από το GLib και το GTK + (Emanuele Bassi)
  • Χρησιμοποιήστε το Unicode σε μεταφράσιμες συμβολοσειρές (Piotr Drag)
  • Προσθέστε συντομεύσεις πληκτρολόγησης Ctrl + Q (Felipe Borges)
  • Προσθέστε το πρότυπο Flatpak (Emmanuele Bassi)
  • Χρησιμοποιήστε το gtk_show_uri_on_window () με το νεότερο GTK + (Emmanuele Bassi)
  • Χρησιμοποιήστε το gtk_menu_popup_at_widget () με το νεότερο GTK + (Emmanuele Bassi)
  • Προσθήκη κεφαλίδων γλώσσας σε po αρχεία (Piotr Drag)
  • Βιβλιοθήκη
  • Χρησιμοποιήστε κατάλληλο μέγεθος για τον επιλογέα DB (Emmanuele Bassi)
  • Χρησιμοποιήστε το get_instance_private () (Emmanuele Bassi)
  • Επισημάνετε τις παρατηρήσεις DatabaseChooserButton (Emmanuele Bassi)
  • Χρησιμοποιήστε ένα συμβολικό εικονίδιο στο DatabaseChooserButton (Emmanuele Bassi)
  • Συμπεριλάβετε τη σωστή κεφαλίδα στο GdictClientContext (Emmanuele Bassi)
  • Μεταφράσεις:
  • νί (Tran Ngoc Quan), γούνα (Fabio Ντομάτα), fa (Arash Μουσαβί), pt (Sergio Cardeira), Gd (GunChleoc), PT_BR (Rafael Fontenelle), oc (Cedric Valmary), SV ( Sebastian Rasmussen), nb (Kjartan Maraas), id (Andika Triwidada), ο (Yosef Ή Μπότσζκο), pl (Piotr Drag), da (Ρωτήστε Hjorth Larsen), en_GB (David King), zh_CN (Dz Chen), de ( Mario Blattermann), cs (Marek Cernock), πάγο (Daniel Mustieles), hu (Balazs Mesko), ΚΚ (Μπαουρζάν Muftakhidinov), sk (Ντούσαν Kazik), fr (Claude Paroz), εε (Ινάκι Larrañaga Murgoitio), fi (Jiri Grönroos), zh_TW (Chao-Hsiung Liao), sr (МироCлaв Николић), το (Milo Casagrande), είναι (Sveinn i Felli), LT (Aurimas Cernius), GL (Fran Dieguez), ru (Γιούρι Myasoedov), ko ( CHANGWOO Ryu), BGN (Rūdolfs Mazurs), ja (Kento Tsuji)

Τι είναι καινούργιο στην έκδοση 3.18.1 / 3:20 Beta 1:

  • Εφαρμογή:
  • Προσθέστε μια ετικέτα που λείπει στο αρχείο AppData (Richard Hughes)
  • Μεταφράσεις:
  • bg (Alexander Shopov), cs (Marek Cernocky «), el (Tom Tryfonidis), πάγο (Daniel Mustieles), fr (Alexandre Franke), hu (Balazs Mesko), BGN (Rūdolfs Mazurs), sl (Matej Urbancic ), zh_TW (Chao-Hsiung Liao)

Τι είναι καινούργιο στην έκδοση 3.17.3:

  • Μεταφράσεις:
  • de (Benjamin Steinwender), es (Daniel Mustieles), tr (Necdet YAcel)
  • Εφαρμογή:
  • Κατάργηση Επιλογή όλων των καταχωρίσεων μενού (Juan R. GarcAa Blanco)
  • Αφαιρέστε το υπομενού Επεξεργασία (Juan R. GarcAa Blanco)
  • Αφαιρέστε την καταχώρηση μενού Κλείσιμο (Juan R. GarcAa Blanco)
  • Πραγματοποιήστε εγγραφές κάτω από το Αρχείο καταχώρησης μενού ανώτατου επιπέδου (Juan R. GarcAa Blanco)
  • Καταργήστε το παλιό gdict_window_defbox_selection_changed (Juan R. GarcAa Blanco)

Τι νέο υπάρχει στην έκδοση 3.16.2:

  • cs (Marek Cernocky), el (Tom Τρυφωνίδης), et (Mattias Poldaru),
  • ja (Hajime Taira), nl (Hannie Dumoleyn)
  • Εφαρμογή:
  • Περάστε το δείκτη εφαρμογής στον κατασκευαστή παραθύρων (Emmanuele Bassi)
  • Αφαιρέστε την εγχώρια εφαρμογή singleton (Emmanuele Bassi)
  • Χρησιμοποιήστε πρότυπα widget για να δημιουργήσετε το GdictPrefDialog (Emmanuele Bassi)
  • Μετονομάστε τον ορισμό του GdictPrefDialog UI (Emmanuele Bassi)
  • Μετονομάστε το αρχείο ορισμού του μενού UI (Emmanuele Bassi)
  • Χρησιμοποιήστε πρότυπα widget για το GdictSourceDialog (Emmanuele Bassi)
  • Τι νέο υπάρχει στην έκδοση 3.16.0:

    • Μεταφράσεις:
    • γα (Jordi Mas), e (Inaki Murgoitio Larrañaga), η (Andika Triwidada),
    • tr (Muhammet Καρά), ο (Gabor Κελεμεν)
    • Τεκμηρίωση:
    • Σε συντόμευση πληκτρολογίου πάστας (Gabor Kelemen)

    Τι νέο στην έκδοση 3.14.2 / 3.16.0 Beta 1:

    • Εφαρμογή:
    • Μετατροπή με την επιλογή γραμμής εντολών νέο στυλ χειρισμού (Matthias CLASEN)
    • Κάντε DBus-ενεργοποιήσιμο (Matthias CLASEN)
    • Σε # 528 956: αναπαραχθεί λεξικό πηγές (Juan R. Blanco GarcÃa)
    • Βιβλιοθήκη:
    • στην εκπομπή της έναρξης συμβούλευσης (Juan R. Blanco GarcÃa)
    • Προσθήκη GObject υποστήριξη ενδοσκόπηση (Stefano FACCHINI & Juan R. Blanco GarcÃa)
    • Μεταφράσεις:
    • cs (Marek AÅ'ernockA½), es (Daniel Mustieles), ο (Balazs ASR),
    • η (Andika Triwidada), nb (Kjartan Maraas), NL (Erwin Poeze),
    • pl (Piotr dra ... g), r (Γιούρι Myasoedov), sl (Matej UrbanAÂ ΙΑΑ),
    • νί (NGA Traº§n & quot? Γ Quaas  ¢ n)
    • Ενημέρωση POTFILES για org.gnome.Dictionary.desktop.in (Piotr dra ... g)

    Τι νέο στην έκδοση 3.14.2:

    • Εφαρμογή:
    • Χρησιμοποιήστε g_timeout_add_seconds () για χρονικά όρια πολλαπλών δευτερολέπτων (Emmanuele Bassi)
    • Μεταφράσεις:
    • kk (Baurzhan Muftakhidinov)

    Τι νέο υπάρχει στην έκδοση 3.14.1:

  • Επιδιόρθωση # 737626: επέκταση της πλευρικής γραμμής
  • Μεταφράσεις:
  • fa (Arash Mousavi)
  • (Krishnababu Krothapalli)
  • pt_BR (Rafael Ferreira)
  • bn_IN (Saibal Ray)
  • Τι νέο υπάρχει στην έκδοση 3.14.0:

    Τι νέο υπάρχει στην έκδοση 3.14 RC:

  • Προστέθηκε αρχείο AppData

    Τι νέο υπάρχει στην έκδοση 3.10.0:

    • Διορθώσεις κώδικα:
    • Διορθώστε τυπογραφικό λάθος
    • Επιδιόρθωση # 706556, τυπογραφικό tag
    • Σταθερή τυπογραφία σε συμβολοσειρά
    • Διορθώστε το προϊόν bugzilla σε αρχείο .desktop
    • πλευρική γραμμή: Μην επιλέγετε μη πραγματοποιημένα στοιχεία μενού
    • po / vi.po: εισαγωγή από Damned Lies
    • po / vi.po: επαναφέρετε δύο χορδές, που έχουν διαπραχθεί πριν από ατύχημα
    • Διορθώστε τις κατεστραμμένες ετικέτες στη μετάφραση βοήθειας της Γερμανίας
    • Διορθώστε Ctrl + A και Ctrl + C στο πεδίο αναζήτησης
    • Διορθώστε το autogen και ρυθμίστε τις παραμέτρους
    • Ενημερώσεις μετάφρασης:
    • Πολλές ευχαριστίες στους μεταφραστές μας για την προσθήκη / ενημέρωση των μεταφράσεων σε Ινδονησιακά, Γαλλικά, Πουντζάμικα, Πορτογαλικά, Ουγγρικά, Κορεάτικα, Ουκρανικά, Ισπανικά, Πορτογαλικά Βραζιλίας, Φριουλιανά, Γαλικιανά, Λευκορωσικά, Βάσκικα, Ιαπωνικά, Δανέζικα, , Ιρλανδικά, φινλανδικά, βιετναμέζικα και σερβικά.

    Τι είναι καινούργιο στην έκδοση 3.9.0:

    • Ενημερώσεις μετάφρασης: Tadjikistan, Gujarati, Breton , Εβραϊκά, γαλικιανά, ρωσικά, τρανζίστορ κινέζικα, σλοβενικά, πορτογαλικά της Βραζιλίας.

    Τι νέο υπάρχει στην έκδοση 3.8.0:

  • Επανεκτύπωση βοήθειας στο Mallard (Sindhu S, Ekaterina Gerasimova)
  • Απαιτήσεις :

    Παρόμοια λογισμικά

    Mutter Wayland
    Mutter Wayland

    17 Feb 15

    geglmm
    geglmm

    11 May 15

    GDM
    GDM

    16 Aug 18

    Σχόλια για GNOME Dictionary

    Τα σχόλια δεν βρέθηκε
    προσθήκη σχολίου
    Ενεργοποιήστε τις εικόνες!
    Αναζήτηση ανά κατηγορία